Kærligheds-citat: Robert Burns’ røde rose
O, my luve’s like a red, red rose,
that’s newly sprung in June.
O, my luve’s like the melodie,
that’s sweetly play’d in tune.
As fair art thou, my bonie lass,
so deep in luve am I,
And I will luve thee still, my Dear,
till a’ the seas gang dry.
Till a’ the seas gang dry, my Dear,
and the rocks melt wi’ the sun!
O I will luve thee still, my Dear,
while the sands o’ life shall run.
And fare thee weel, my only Luve,
and fare thee weel a while!
And I will come again, my Luve,
tho’ it were ten thousand mile!
(Robert Burns)
O du er liig en Rose rød,
en Rose rød, min egen Glut;
O du er liig en Melodie,
sødt sungen til en Spaniers Luth.
Saa smuk som du, saa smuk som du,
ak, saa forliebt er jeg:
Til alle Søer er tørret ud,
saalænge elsker jeg dig.
Til alle Søer er tørret ud,
til klipperne smelte hen,
Saalænge vil jeg elske dig,
saalænge min Hjertensven
Og far nu vel og lev nu vel,
og græd ikke blot, men smiil!
Jeg kommer igjen, jeg kommer igjen,
om det titusind Miil.
(Emil Aarestrup)
Den elskede kvinde som en rose er en smuk kærlighedsmetafor …
For en rose er ikke alene smuk, men også sart,
En rose kræver pleje og opmærksomhed,
En rose blomstrer og forgår,
En rose dufter og besidder æterisk kvalitet.
At elske til søerne er tørret ud tolkes normalt som for evigt. Om det også gælder under fremtidens klimaforandringer vides ikke
>> Men hvorfor vente så længe med at finde én at elske og skrive kærlighedsdigte til? Find én her!
Starflower
Kærlighed, så det basker. Jeg får gåsehud og tårer i øjenene, når jeg læser dette digt.
I’m very happy I can keep you entertained, Leona.